Обсуждение:Дом губернского правления (Выборг)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Johan Henrik Stråhlman[править код]

Вроде все однозначно - Юхан. И звучит так по-шведски и переводится. 5.18.199.183 14:19, 22 сентября 2020 (UTC)[ответить]

  • Пока мне известен только один русскоязычный печатный источник, где он упоминается как Йохан Строльман - книга Неувонен П., Пёюхья Т. и Мустонен Т. С жителями Выборга девятнадцатого века очень большая проблема: было три официальных языка, и многие имена и фамилии передаются то на немецкий лад, то на шведский, а то и вообще непонятно как, в самых разных вариантах. Коллега Строльмана, работавший над проектом дома - Иогансон, Иван Егорович - вообще-то тоже мог бы именоваться Юханом Юхансоном по этой же транскрипции, но в литературе упоминается так. Поэтому до появления АИ лучше, наверное, оставить в тексте имя латиницей. Yzarg (обс.) 17:27, 22 сентября 2020 (UTC)[ответить]